close

《石林之塔》 The Tower at Stony Wood
Patricia A. McKillip

More about 石林之塔

這次的快閃主題是「翻案文」,《石林之塔》會成為候選書進而屏雀中選,我還有點意外,因為我一直以為派翠西亞不算是很大眾化的作者,尤其現在吸血鬼當道,魔法、魔龍、公主和騎士的奇幻故事,似乎愈來愈勢微了(不過這是快閃讀書會啊!)。雖然《石林之塔》是本自有書,但是我都快忘記這是本「翻案小說」,如果不是快閃,大概又會成為「永遠的下一本」吧。

所謂的「翻案小說」,就是以原有的故事進行改編,甚至有大逆轉的情形出現。《石林之塔》是改編自童話《長髮公主》,童話中的公主有著一頭金長髮,被女巫以魔法囚禁在高塔之上,等待經過的騎士營救。《石林之塔》則更擴大了故事的格局,故事發生在魔法遭到遺忘的國度,騎士和女巫在故事開頭就已出現,被囚困的公主則隱而不現,迂迴的引導騎士前進。

派翠西亞使用色彩的方式相當精練,以典雅的色澤帶出一幅福引人入勝的圖畫,而刺繡和編織又更加強的顏色意象,雖然知道這一向是派翠西亞的強項,但是每次看她的書,都還是會覺得驚奇。當然,人物性格刻畫也是她被人稱道的地方,我發現,除了頭髮和眼珠的顏色外,其他五官的長相,派翠西亞皆略過不提,然而卻可以從頭髮、眼睛和衣著方面的描述,就能帶領讀者了解角色的個性,甚至進入他的心境狀態。

《石林之塔》充分表現了派翠西亞吟詩般的寫作功力,我也開始了解到,這對翻譯來講並不是件容易的事,一不小心,就會變成繞口又意義不明的中文,如果不耐下心來看的話,真的很容易進入休眠狀態。跟其他派翠西亞的作品比,《石林之塔》並不算我喜愛的作品(但是跟其他書比,還是列入「喜愛」的行列喔!算是會想看第二遍的書),大概是因為先入為主的觀念所導致。

在看這個故事的時候,一直被《長髮公主》童話故事牽引,心想:這個公主一定是個大壞蛋(因為是翻案文嘛),結果根本不是那個回事,在情節安排方面,派翠西雅真的算是箇中能手,看到後來愈不能罷手。所以我覺得,看《石林之塔》的時候,最好不要有任何的預設立場,對於故事的走向也不要有太多揣測,免得跟不上派翠西亞的節奏,落跟我一樣,繞著舊故事出不來,那就太糟蹋這本書了。


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 isa22 的頭像
    isa22

    isa's murmur

    isa22 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()