close
妹妹的另一個名字 How to Be Lost
艾曼達˙埃爾˙沃特 Amanda Eyre Ward

More about 妹妹的另一個名字

以第一人稱敘述故事,在幼年失蹤的妹妹,在她、另一個妹妹和母親的心中都刻下深深的一道傷痕,有人堅信她還活在這世界上,有人希望以判定妹妹死亡來結束這件事,有人希望漠視她的存在,不論是何種方法都只是企圖讓自己的生命能夠走下繼續,但是只要她們不敞開心門真正面對這件事,妹妹的消失就永遠不會結束。

看完後我覺得為什麼書名要翻成《妹妹的另一個名字》,因為事實上這本書將三人的關係和主角的心理描寫的相當細膩,翻成《妹妹的另一個名字》失去了原本的書名《How to Be Lost》的涵義,雖然在書中有將這句翻譯出來

我真正想知道的是:如何消失不見。

我看到這邊的時候我覺得很突兀,不知道是我英文不好還是怎樣,我怎麼覺得這句翻錯了,我認為這句應該翻成

我真正想知道的是:如何忘卻。

我的意思是,這裡的lost應該不是指消失不見,而是忘卻、放手的意思。如果有其他人看過有其他的見解,真心歡迎討論,因為這邊我真的不曉得是我會錯意還是真的是翻譯的問題,ptt上也沒有有關此書的討論。

畢竟,我還有一個大妹,我失去她已經很久很久了。

有趣的是,這邊談到的都是女性,艾黎、艾格妮絲、伊莎貝兒、瑪德蓮和主角卡洛琳,故事的重點是圍繞著後面三位,而父親卻是個無足輕重的腳色,除了負面的印象外,根本沒有多所著墨。自己的女兒失蹤父親怎麼可能沒有感覺,但是這一點作者卻故意略而不提,即使作者提了很多理由(負面角色)企圖合理化,但事實上還是不合理的,不過若作者只是想要討論三者的心理,那倒也無可厚非啦。

============ 其他分隔線 ==========
本來以為《秘密晚餐》的試閱活動自己沒有被選中,連小E都看完、心得寫完了(我還看完了...= =)我才收到書,哇咧...這是什麼情形啦!不到一個禮拜的時間要我看還寫心得,不就是要我暫停手邊的閱讀全力衝這本,好吧好吧,也只好如此囉,誰叫我生性就是個歐巴桑,只是,我沒收到活動貼紙啦~不知道是漏信還是怎樣,很討厭捏...。不過也因為之後要全力衝這本,所以這篇網誌才會提早出生,我本來是打算玩回來再寫的說=3=

background music:小野麗莎《流金歲月》
其實我看書看寫網誌的時候喜歡聽這種很放鬆的音樂,才能完全投入現在正在做的事。

arrow
arrow
    全站熱搜

    isa22 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()