柳林中的風聲 The wind in the willows
肯尼斯‧格雷厄姆 Kenneth Grahame
由於看了《跌進兔子洞》才去買的
買的是晨星出版的愛藏本
因為之前買過《教海鷗飛翔的貓》
覺得封面很有質感、內頁也不錯
在加上它裡面收錄了Arthur Rackham的原著插畫
所以決定買這個版本
這是一本輕鬆小品
歌頌大自然與動物之間的互動
很適合當睡前書
因為感染了書中悠閒的氣氛
看了心情很舒適
像是跟著主角享受著由柳林中吹出來的清風
這本書看起來沒有壓力
不會想要一直看下去而耽誤睡眠
看到一個段落就可以放心去睡覺了
只是有些字句
會很想知道他的原文到底是怎麼寫的
"他這輩子從沒見過河流-在他看來,這是一條油光可鑑、蜿蜒曲折的龐然大物。"
油光可鑑....??
從小沒人教我用這樣的形容詞來形容流水
到底原文是怎麼寫的呢?
或許有機會的話去翻一翻吧...
(所謂有"機會的話"就是機會渺茫XD)
murmur中的murmur:
好像我看的都是翻譯書
很久沒看中文的了
但是一看藤井樹、痞子蔡就倒胃...><
連去翻一下的動力都沒有
但是仔細想想
我也還沒看《地底三萬哩》
蕭麗紅的書也超棒的(特愛《千江有水千江月》)
或許最近會去買王安憶的《長恨歌》吧
我的中文ㄚ~不要再爛下去啦~
今天被老師說三個字寫錯兩個T T
文章標籤
全站熱搜
