柳林中的風聲 The wind in the willows 肯尼斯‧格雷厄姆 Kenneth Grahame 由於看了《跌進兔子洞》才去買的 買的是晨星出版的愛藏本 因為之前買過《教海鷗飛翔的貓》 覺得封面很有質感、內頁也不錯 在加上它裡面收錄了Arthur Rackham的原著插畫 所以決定買這個版本 這是一本輕鬆小品 歌頌大自然與動物之間的互動 很適合當睡前書 因為感染了書中悠閒的氣氛 看了心情很舒適 像是跟著主角享受著由柳林中吹出來的清風 這本書看起來沒有壓力 不會想要一直看下去而耽誤睡眠 看到一個段落就可以放心去睡覺了 只是有些字句 會很想知道他的原文到底是怎麼寫的 "他這輩子從沒見過河流-在他看來,這是一條油光可鑑、蜿蜒曲折的龐然大物。" 油光可鑑....?? 從小沒人教我用這樣的形容詞來形容流水 到底原文是怎麼寫的呢? 或許有機會的話去翻一翻吧... (所謂有"機會的話"就是機會渺茫XD) murmur中的murmur: 好像我看的都是翻譯書 很久沒看中文的了 但是一看藤井樹、痞子蔡就倒胃...>< 連去翻一下的動力都沒有 但是仔細想想 我也還沒看《地底三萬哩》 蕭麗紅的書也超棒的(特愛《千江有水千江月》) 或許最近會去買王安憶的《長恨歌》吧 我的中文ㄚ~不要再爛下去啦~ 今天被老師說三個字寫錯兩個T T
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 isa22 的頭像
isa22

isa's murmur

isa22 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(366)